本作发售于2013年2月7日,是3DS上推出的以PS同名作品重制的角色扮演游戏《勇者斗恶龙7:伊甸的战士们》,价格6090日元。
再度登场的3DS版,除了承袭深奥的故事剧情之外,还追加新功能。支持熟悉的“擦身通信”,让玩法更为广阔。游戏中的音乐将采用由东京都交响乐团演奏的交响乐音源。通过N3DS的双屏幕与裸眼3D立体显示强化游戏时的临场感。
【汉化说明】
先引用一段破解enler同学的话。
其实从2013年开始,我就预感到,DQ主线作品中没有被汉化的DQ7跟DQ8,会最终在我们手上完成,也算是了却我个人的一个心愿,相比DQ8,DQ7的流程实在长得不行,2年前开坑的时候我都不知道什么时候能完成,好在翻译人员校对人员非常给力,赶在愚人节前把它弄出来了,所以请大家在玩的时候,务必通关哦!
在DQ8翻完之后,我们终于意识到除了网游DQX之外,只有DQ7没有被汉化了。所以在2014年11月的一个夜黑风高的光棍节的夜晚,enler同学将厚厚的一叠DQ7文本送到了翻译的手上。相信大家都知道DQ7这个游戏的文本量有多大,据说光是剧本,就写了16000张A4纸。并且从14年的下半年开始,我们基本上都是一个坑接着一个坑地开,一个坑接着一个坑地填,所以DQ7这个坑就一直被挤压冷落。直到去年12月底,火纹IF和怪物猎人X都圆满完成,于是今年的1月,这个项目终于重启了。当时就想借着4月1日这个节日来发这个游戏,当时看似非常荒唐,但是经过大家的努力,到了今天,这个DQ家族最后一个未汉化的遗孤也终于汉化完成了。
从副标题上能看出来,DQ7在很多剧情设定上借鉴了圣经的内容。它讲述了一个非常漫长,非常黑暗的故事。
感谢enler一年多以来始终没有放弃这个坑,感谢狐狐和初堂对文本的校润,以及狐狐修改的图片,还有宣的测试,以及所有玩家一直以来对DQ7汉化的热情,大家的坚持,才是我们前进的动力。
这次汉化的内容包括剧情、同伴对话等所有能看到的内容,因为有联网要素所以没有像DQ8一样加入简体字的输入功能,还请见谅。
最后,祝大家4月1日快乐。
如果各位还发现了什么BUG,请提交到到这个地址:http://bbs.tgbus.com/thread-6279603-1-1.html
为方便统计,以更好地完善,请勿在本发布帖回复与BUG有关的内容,谢谢合作!
汉化组翻译招新!!!
为了全方位开展3DS汉化,特在此久违地大范围招募日语翻译。有兴趣的有能之士们都可以来试一下~
在围脖发私信参与考核。@ACG汉化组
各种传送门:汉化组招新
专题:http://zt.tgbus.com/acghh
新浪微博:http://t.sina.com.cn/acghh
【汉化名单】
破解:enler
翻译:Our Story℃
校对:初堂,狐狐
美工:狐狐
测试:Our Story℃,宣
游戏提供商:史克威尔艾尼克斯
联系方式:Android_support@square-enix.com
本作发售于2013年2月7日,是3DS上推出的以PS同名作品重制的角色扮演游戏《勇者斗恶龙7:伊甸的战士们》,价格6090日元。
再度登场的3DS版,除了承袭深奥的故事剧情之外,还追加新功能。支持熟悉的“擦身通信”,让玩法更为广阔。游戏中的音乐将采用由...
全文